Penelitian makna imbuhan pen- dalam bahasa melayu

Satu kajian rangka rujuk silang

Translated title of the contribution: The prefix peN- in Malay: A bridging cross reference analysis

Nor Hashimah Jalaluddin, Ahmad Harith Syah

Research output: Contribution to journalArticle

9 Citations (Scopus)

Abstract

Many Malay grammarians describe the semantic of peN- based on its structure and functions. Za'ba (1965), Asmah (1993), Nik Safiah et al. (1993), Abdullah and Liaw (1994) and few others agreed that the prefix peN- semantically refers to as an agent and instrument. Some grammarians noted that the prefix peN- as a patient, habitual manner and abstract marker. For instance, petani (farmer) is an agent, perokok (smoker) is habitual, pemarah (bad tempered) is an abstract, penimbang (scale) is a measurement and so on. It is apparent that the description on peN- seems to be quite broad and overlapping and this can lead to ambiguity in meaning. Based on 5 million DBP-UKM data bank, peN and its concordance are extracted for analysis. Relevance theory that focuses on communication and cognition with reference assignment as one of its traits can offer a better description on peN-. In reference assignment, bridging cross reference (BCR) which allows the dependent on context in utterances facilitate the hearer to determine the intended meaning. 'Pemakan sayur' (vegetarian) and 'perosak bahasa' (language corrupter) need no modifier to determine that they are referring to human, as opposed to 'burung pemakan bangkai' - (carnivorous bird) and serangga perosak (destructive insects). The latter needs a modifier such as 'burung' (bird) and 'serangga' (insect) to show that it is non-human. In sum, with BCR we are able to differenciate the prefix peN-either referring to human and non human based on context and attributes.

Original languageUndefined/Unknown
Pages (from-to)57-72
Number of pages16
JournalGEMA Online Journal of Language Studies
Volume9
Issue number2
Publication statusPublished - 2009

Fingerprint

vegetarianism
data bank
cognition
farmer
semantics
communication
language
Cross-reference
Prefix
Grammarians
Modifier
Nonhuman
Habitual
Birds
Insect
Reference Assignment
Communication
Concordance
Hearer
Relevance Theory

Keywords

  • Atribute
  • Bridging cross reference
  • Prefix
  • Reference assignment

ASJC Scopus subject areas

  • Literature and Literary Theory
  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language

Cite this

Penelitian makna imbuhan pen- dalam bahasa melayu : Satu kajian rangka rujuk silang. / Jalaluddin, Nor Hashimah; Syah, Ahmad Harith.

In: GEMA Online Journal of Language Studies, Vol. 9, No. 2, 2009, p. 57-72.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{b4743e40d0674ff5882ca145503ecf60,
title = "Penelitian makna imbuhan pen- dalam bahasa melayu: Satu kajian rangka rujuk silang",
abstract = "Many Malay grammarians describe the semantic of peN- based on its structure and functions. Za'ba (1965), Asmah (1993), Nik Safiah et al. (1993), Abdullah and Liaw (1994) and few others agreed that the prefix peN- semantically refers to as an agent and instrument. Some grammarians noted that the prefix peN- as a patient, habitual manner and abstract marker. For instance, petani (farmer) is an agent, perokok (smoker) is habitual, pemarah (bad tempered) is an abstract, penimbang (scale) is a measurement and so on. It is apparent that the description on peN- seems to be quite broad and overlapping and this can lead to ambiguity in meaning. Based on 5 million DBP-UKM data bank, peN and its concordance are extracted for analysis. Relevance theory that focuses on communication and cognition with reference assignment as one of its traits can offer a better description on peN-. In reference assignment, bridging cross reference (BCR) which allows the dependent on context in utterances facilitate the hearer to determine the intended meaning. 'Pemakan sayur' (vegetarian) and 'perosak bahasa' (language corrupter) need no modifier to determine that they are referring to human, as opposed to 'burung pemakan bangkai' - (carnivorous bird) and serangga perosak (destructive insects). The latter needs a modifier such as 'burung' (bird) and 'serangga' (insect) to show that it is non-human. In sum, with BCR we are able to differenciate the prefix peN-either referring to human and non human based on context and attributes.",
keywords = "Atribute, Bridging cross reference, Prefix, Reference assignment",
author = "Jalaluddin, {Nor Hashimah} and Syah, {Ahmad Harith}",
year = "2009",
language = "Undefined/Unknown",
volume = "9",
pages = "57--72",
journal = "GEMA Online Journal of Language Studies",
issn = "1675-8021",
publisher = "Universiti Kebangsaan Malaysia",
number = "2",

}

TY - JOUR

T1 - Penelitian makna imbuhan pen- dalam bahasa melayu

T2 - Satu kajian rangka rujuk silang

AU - Jalaluddin, Nor Hashimah

AU - Syah, Ahmad Harith

PY - 2009

Y1 - 2009

N2 - Many Malay grammarians describe the semantic of peN- based on its structure and functions. Za'ba (1965), Asmah (1993), Nik Safiah et al. (1993), Abdullah and Liaw (1994) and few others agreed that the prefix peN- semantically refers to as an agent and instrument. Some grammarians noted that the prefix peN- as a patient, habitual manner and abstract marker. For instance, petani (farmer) is an agent, perokok (smoker) is habitual, pemarah (bad tempered) is an abstract, penimbang (scale) is a measurement and so on. It is apparent that the description on peN- seems to be quite broad and overlapping and this can lead to ambiguity in meaning. Based on 5 million DBP-UKM data bank, peN and its concordance are extracted for analysis. Relevance theory that focuses on communication and cognition with reference assignment as one of its traits can offer a better description on peN-. In reference assignment, bridging cross reference (BCR) which allows the dependent on context in utterances facilitate the hearer to determine the intended meaning. 'Pemakan sayur' (vegetarian) and 'perosak bahasa' (language corrupter) need no modifier to determine that they are referring to human, as opposed to 'burung pemakan bangkai' - (carnivorous bird) and serangga perosak (destructive insects). The latter needs a modifier such as 'burung' (bird) and 'serangga' (insect) to show that it is non-human. In sum, with BCR we are able to differenciate the prefix peN-either referring to human and non human based on context and attributes.

AB - Many Malay grammarians describe the semantic of peN- based on its structure and functions. Za'ba (1965), Asmah (1993), Nik Safiah et al. (1993), Abdullah and Liaw (1994) and few others agreed that the prefix peN- semantically refers to as an agent and instrument. Some grammarians noted that the prefix peN- as a patient, habitual manner and abstract marker. For instance, petani (farmer) is an agent, perokok (smoker) is habitual, pemarah (bad tempered) is an abstract, penimbang (scale) is a measurement and so on. It is apparent that the description on peN- seems to be quite broad and overlapping and this can lead to ambiguity in meaning. Based on 5 million DBP-UKM data bank, peN and its concordance are extracted for analysis. Relevance theory that focuses on communication and cognition with reference assignment as one of its traits can offer a better description on peN-. In reference assignment, bridging cross reference (BCR) which allows the dependent on context in utterances facilitate the hearer to determine the intended meaning. 'Pemakan sayur' (vegetarian) and 'perosak bahasa' (language corrupter) need no modifier to determine that they are referring to human, as opposed to 'burung pemakan bangkai' - (carnivorous bird) and serangga perosak (destructive insects). The latter needs a modifier such as 'burung' (bird) and 'serangga' (insect) to show that it is non-human. In sum, with BCR we are able to differenciate the prefix peN-either referring to human and non human based on context and attributes.

KW - Atribute

KW - Bridging cross reference

KW - Prefix

KW - Reference assignment

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=70349309798&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=70349309798&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

VL - 9

SP - 57

EP - 72

JO - GEMA Online Journal of Language Studies

JF - GEMA Online Journal of Language Studies

SN - 1675-8021

IS - 2

ER -