Similarity Evaluation of English Translations of the Holy Quran

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

1 Citation (Scopus)

Abstract

In this paper, similarity evaluation of English translations of the Holy Quran using four computational methods is performed. The computational methods are bag of words, term-frequency, tfidf and latent semantic indexing. We used twenty-one translation pairs from seven English translations (Hilali, Yusuf Ali, Sahih, Shakir, Arberry, Pickthall, Maududi) in our experiments. The similarity measures were evaluated pair wise. Based on our results, seven translations pair have high similarity measures, (Hilali, Yusuf Ali), (Hilali, Sahih), (Sahih, Shakir), (Hilali, Pickthall), (Pickthall, Shakir), (Hilali, Shakir), (Shakir, Arberry). We have nine translation pairs with low similarity measures, (Hilali, Maududi), (Maududi, Pick-thall), (Maududi, Yusuf Ali), (Hilali, Arberry), (Arberry, Yusuf Ali), (Maududi, Arberry), (Pickthall, Yusuf Ali), (Shahih, Yusuf Ali), (Pickthall, Sahih). These results from a computational perspective offer new insights into the similarity evaluation between the English translations based on computation methods. Also, we concluded the translations of (Hilali, Sahih, Shakir, Yusuf Ali, Pickthall) could be clustered into one group, and the translations of (Maududi, Arberry) into another group. These results could be used for classification of English translations and for comparing future translations.

Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings - 2013 Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013
PublisherInstitute of Electrical and Electronics Engineers Inc.
Pages228-233
Number of pages6
ISBN (Print)9781479928231
DOIs
Publication statusPublished - 25 Sep 2015
EventTaibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013 - Madinah, Saudi Arabia
Duration: 22 Dec 201325 Dec 2013

Other

OtherTaibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013
CountrySaudi Arabia
CityMadinah
Period22/12/1325/12/13

Fingerprint

Computational methods
Semantics
Experiments

Keywords

  • Quran translations
  • similarity measures

ASJC Scopus subject areas

  • Information Systems

Cite this

Murah, M. Z. (2015). Similarity Evaluation of English Translations of the Holy Quran. In Proceedings - 2013 Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013 (pp. 228-233). [7277251] Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc.. https://doi.org/10.1109/NOORIC.2013.54

Similarity Evaluation of English Translations of the Holy Quran. / Murah, Mohd. Zamri.

Proceedings - 2013 Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013. Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc., 2015. p. 228-233 7277251.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Murah, MZ 2015, Similarity Evaluation of English Translations of the Holy Quran. in Proceedings - 2013 Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013., 7277251, Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc., pp. 228-233, Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013, Madinah, Saudi Arabia, 22/12/13. https://doi.org/10.1109/NOORIC.2013.54
Murah MZ. Similarity Evaluation of English Translations of the Holy Quran. In Proceedings - 2013 Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013. Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc. 2015. p. 228-233. 7277251 https://doi.org/10.1109/NOORIC.2013.54
Murah, Mohd. Zamri. / Similarity Evaluation of English Translations of the Holy Quran. Proceedings - 2013 Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013. Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc., 2015. pp. 228-233
@inproceedings{57388698b5e7413698f52490250b6780,
title = "Similarity Evaluation of English Translations of the Holy Quran",
abstract = "In this paper, similarity evaluation of English translations of the Holy Quran using four computational methods is performed. The computational methods are bag of words, term-frequency, tfidf and latent semantic indexing. We used twenty-one translation pairs from seven English translations (Hilali, Yusuf Ali, Sahih, Shakir, Arberry, Pickthall, Maududi) in our experiments. The similarity measures were evaluated pair wise. Based on our results, seven translations pair have high similarity measures, (Hilali, Yusuf Ali), (Hilali, Sahih), (Sahih, Shakir), (Hilali, Pickthall), (Pickthall, Shakir), (Hilali, Shakir), (Shakir, Arberry). We have nine translation pairs with low similarity measures, (Hilali, Maududi), (Maududi, Pick-thall), (Maududi, Yusuf Ali), (Hilali, Arberry), (Arberry, Yusuf Ali), (Maududi, Arberry), (Pickthall, Yusuf Ali), (Shahih, Yusuf Ali), (Pickthall, Sahih). These results from a computational perspective offer new insights into the similarity evaluation between the English translations based on computation methods. Also, we concluded the translations of (Hilali, Sahih, Shakir, Yusuf Ali, Pickthall) could be clustered into one group, and the translations of (Maududi, Arberry) into another group. These results could be used for classification of English translations and for comparing future translations.",
keywords = "Quran translations, similarity measures",
author = "Murah, {Mohd. Zamri}",
year = "2015",
month = "9",
day = "25",
doi = "10.1109/NOORIC.2013.54",
language = "English",
isbn = "9781479928231",
pages = "228--233",
booktitle = "Proceedings - 2013 Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013",
publisher = "Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc.",

}

TY - GEN

T1 - Similarity Evaluation of English Translations of the Holy Quran

AU - Murah, Mohd. Zamri

PY - 2015/9/25

Y1 - 2015/9/25

N2 - In this paper, similarity evaluation of English translations of the Holy Quran using four computational methods is performed. The computational methods are bag of words, term-frequency, tfidf and latent semantic indexing. We used twenty-one translation pairs from seven English translations (Hilali, Yusuf Ali, Sahih, Shakir, Arberry, Pickthall, Maududi) in our experiments. The similarity measures were evaluated pair wise. Based on our results, seven translations pair have high similarity measures, (Hilali, Yusuf Ali), (Hilali, Sahih), (Sahih, Shakir), (Hilali, Pickthall), (Pickthall, Shakir), (Hilali, Shakir), (Shakir, Arberry). We have nine translation pairs with low similarity measures, (Hilali, Maududi), (Maududi, Pick-thall), (Maududi, Yusuf Ali), (Hilali, Arberry), (Arberry, Yusuf Ali), (Maududi, Arberry), (Pickthall, Yusuf Ali), (Shahih, Yusuf Ali), (Pickthall, Sahih). These results from a computational perspective offer new insights into the similarity evaluation between the English translations based on computation methods. Also, we concluded the translations of (Hilali, Sahih, Shakir, Yusuf Ali, Pickthall) could be clustered into one group, and the translations of (Maududi, Arberry) into another group. These results could be used for classification of English translations and for comparing future translations.

AB - In this paper, similarity evaluation of English translations of the Holy Quran using four computational methods is performed. The computational methods are bag of words, term-frequency, tfidf and latent semantic indexing. We used twenty-one translation pairs from seven English translations (Hilali, Yusuf Ali, Sahih, Shakir, Arberry, Pickthall, Maududi) in our experiments. The similarity measures were evaluated pair wise. Based on our results, seven translations pair have high similarity measures, (Hilali, Yusuf Ali), (Hilali, Sahih), (Sahih, Shakir), (Hilali, Pickthall), (Pickthall, Shakir), (Hilali, Shakir), (Shakir, Arberry). We have nine translation pairs with low similarity measures, (Hilali, Maududi), (Maududi, Pick-thall), (Maududi, Yusuf Ali), (Hilali, Arberry), (Arberry, Yusuf Ali), (Maududi, Arberry), (Pickthall, Yusuf Ali), (Shahih, Yusuf Ali), (Pickthall, Sahih). These results from a computational perspective offer new insights into the similarity evaluation between the English translations based on computation methods. Also, we concluded the translations of (Hilali, Sahih, Shakir, Yusuf Ali, Pickthall) could be clustered into one group, and the translations of (Maududi, Arberry) into another group. These results could be used for classification of English translations and for comparing future translations.

KW - Quran translations

KW - similarity measures

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84964941392&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84964941392&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1109/NOORIC.2013.54

DO - 10.1109/NOORIC.2013.54

M3 - Conference contribution

SN - 9781479928231

SP - 228

EP - 233

BT - Proceedings - 2013 Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, NOORIC 2013

PB - Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc.

ER -