Gandaan separa dalam terminologi bahasa Melayu: Analisis sosioterminologi

Translated title of the contribution: Partial reduplication in Malay terminology: A socio-terminological analysis

Kasdan Junaini, Harshita Aini Haroon, Nor Suhaila Che Pa, Zuhairah Idrus

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

Terms are formed to address the need for vocabulary in new or expanded knowledge. The question is how were terms developed before there were ever rules or formula? While opinions abound that many terms have been formed spontaneously, there must have been certain methodologies that were adopted in the coinage of terms. Research has shown that in the Malay community of yesteryear, one approach that has been used was to source from people’s interaction with nature. The tradition does not stop among the ancient Malay community, but the same technique appears to have been used until the present day. For example, through the names of fauna such as sesibur (sibur-sibur), pepatung (patung-patung), lelais (lais-lais) or sesumpah (sumpah-sumpah); and flora such as deduit (duit-duit), bebaru (baru-baru), bebuas (buas-buas) or bebati (beti-beti), which have been used for a long time, new terminologies such as cecair, rerambut, tetikus, bebuli and tetingkap are used from a wide range of discipline, including engineering, science and technology. The structural similarity is certainly not a result of copying but is due to the adoption of particular formula that can be explained. This article presents aspects and patterns of partial reduplication in Malay terminology, explaining the link between knowledge and the coinage of terms. Our deliberation on the concept of the coinage, which is based on socio-terminological analysis, drawing from the data, analogies used, and philosophy as well as cognition of the Malay speaker, not only brings to the fore the Malay wisdom in the determination of terms, but also highlights the reasoning of the Malay mind. The analysis comprised of 1,087 partial reduplication terms found in the Science and Technology (S&T) corpus reveals that while the formation of the terms ensures the retention of their “Malayness”, the coinage has not been done arbitrarily but has been based on structured patterns and system.

Original languageMalay
Pages (from-to)183-202
Number of pages20
JournalGEMA Online Journal of Language Studies
Volume17
Issue number1
Publication statusPublished - 1 Feb 2017

Fingerprint

technical language
engineering science
deliberation
wisdom
community
cognition
vocabulary
present
methodology
interaction
science
Coinage
Reduplication
time
philosophy

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language
  • Literature and Literary Theory

Cite this

Gandaan separa dalam terminologi bahasa Melayu : Analisis sosioterminologi. / Junaini, Kasdan; Haroon, Harshita Aini; Pa, Nor Suhaila Che; Idrus, Zuhairah.

In: GEMA Online Journal of Language Studies, Vol. 17, No. 1, 01.02.2017, p. 183-202.

Research output: Contribution to journalArticle

Junaini, Kasdan ; Haroon, Harshita Aini ; Pa, Nor Suhaila Che ; Idrus, Zuhairah. / Gandaan separa dalam terminologi bahasa Melayu : Analisis sosioterminologi. In: GEMA Online Journal of Language Studies. 2017 ; Vol. 17, No. 1. pp. 183-202.
@article{3b03fd37791449f88e24721a1f88d453,
title = "Gandaan separa dalam terminologi bahasa Melayu: Analisis sosioterminologi",
abstract = "Terms are formed to address the need for vocabulary in new or expanded knowledge. The question is how were terms developed before there were ever rules or formula? While opinions abound that many terms have been formed spontaneously, there must have been certain methodologies that were adopted in the coinage of terms. Research has shown that in the Malay community of yesteryear, one approach that has been used was to source from people’s interaction with nature. The tradition does not stop among the ancient Malay community, but the same technique appears to have been used until the present day. For example, through the names of fauna such as sesibur (sibur-sibur), pepatung (patung-patung), lelais (lais-lais) or sesumpah (sumpah-sumpah); and flora such as deduit (duit-duit), bebaru (baru-baru), bebuas (buas-buas) or bebati (beti-beti), which have been used for a long time, new terminologies such as cecair, rerambut, tetikus, bebuli and tetingkap are used from a wide range of discipline, including engineering, science and technology. The structural similarity is certainly not a result of copying but is due to the adoption of particular formula that can be explained. This article presents aspects and patterns of partial reduplication in Malay terminology, explaining the link between knowledge and the coinage of terms. Our deliberation on the concept of the coinage, which is based on socio-terminological analysis, drawing from the data, analogies used, and philosophy as well as cognition of the Malay speaker, not only brings to the fore the Malay wisdom in the determination of terms, but also highlights the reasoning of the Malay mind. The analysis comprised of 1,087 partial reduplication terms found in the Science and Technology (S&T) corpus reveals that while the formation of the terms ensures the retention of their “Malayness”, the coinage has not been done arbitrarily but has been based on structured patterns and system.",
keywords = "Partial reduplication, Socio-terminology, Term, Terminology, The Malay mind",
author = "Kasdan Junaini and Haroon, {Harshita Aini} and Pa, {Nor Suhaila Che} and Zuhairah Idrus",
year = "2017",
month = "2",
day = "1",
language = "Malay",
volume = "17",
pages = "183--202",
journal = "GEMA Online Journal of Language Studies",
issn = "1675-8021",
publisher = "Universiti Kebangsaan Malaysia",
number = "1",

}

TY - JOUR

T1 - Gandaan separa dalam terminologi bahasa Melayu

T2 - Analisis sosioterminologi

AU - Junaini, Kasdan

AU - Haroon, Harshita Aini

AU - Pa, Nor Suhaila Che

AU - Idrus, Zuhairah

PY - 2017/2/1

Y1 - 2017/2/1

N2 - Terms are formed to address the need for vocabulary in new or expanded knowledge. The question is how were terms developed before there were ever rules or formula? While opinions abound that many terms have been formed spontaneously, there must have been certain methodologies that were adopted in the coinage of terms. Research has shown that in the Malay community of yesteryear, one approach that has been used was to source from people’s interaction with nature. The tradition does not stop among the ancient Malay community, but the same technique appears to have been used until the present day. For example, through the names of fauna such as sesibur (sibur-sibur), pepatung (patung-patung), lelais (lais-lais) or sesumpah (sumpah-sumpah); and flora such as deduit (duit-duit), bebaru (baru-baru), bebuas (buas-buas) or bebati (beti-beti), which have been used for a long time, new terminologies such as cecair, rerambut, tetikus, bebuli and tetingkap are used from a wide range of discipline, including engineering, science and technology. The structural similarity is certainly not a result of copying but is due to the adoption of particular formula that can be explained. This article presents aspects and patterns of partial reduplication in Malay terminology, explaining the link between knowledge and the coinage of terms. Our deliberation on the concept of the coinage, which is based on socio-terminological analysis, drawing from the data, analogies used, and philosophy as well as cognition of the Malay speaker, not only brings to the fore the Malay wisdom in the determination of terms, but also highlights the reasoning of the Malay mind. The analysis comprised of 1,087 partial reduplication terms found in the Science and Technology (S&T) corpus reveals that while the formation of the terms ensures the retention of their “Malayness”, the coinage has not been done arbitrarily but has been based on structured patterns and system.

AB - Terms are formed to address the need for vocabulary in new or expanded knowledge. The question is how were terms developed before there were ever rules or formula? While opinions abound that many terms have been formed spontaneously, there must have been certain methodologies that were adopted in the coinage of terms. Research has shown that in the Malay community of yesteryear, one approach that has been used was to source from people’s interaction with nature. The tradition does not stop among the ancient Malay community, but the same technique appears to have been used until the present day. For example, through the names of fauna such as sesibur (sibur-sibur), pepatung (patung-patung), lelais (lais-lais) or sesumpah (sumpah-sumpah); and flora such as deduit (duit-duit), bebaru (baru-baru), bebuas (buas-buas) or bebati (beti-beti), which have been used for a long time, new terminologies such as cecair, rerambut, tetikus, bebuli and tetingkap are used from a wide range of discipline, including engineering, science and technology. The structural similarity is certainly not a result of copying but is due to the adoption of particular formula that can be explained. This article presents aspects and patterns of partial reduplication in Malay terminology, explaining the link between knowledge and the coinage of terms. Our deliberation on the concept of the coinage, which is based on socio-terminological analysis, drawing from the data, analogies used, and philosophy as well as cognition of the Malay speaker, not only brings to the fore the Malay wisdom in the determination of terms, but also highlights the reasoning of the Malay mind. The analysis comprised of 1,087 partial reduplication terms found in the Science and Technology (S&T) corpus reveals that while the formation of the terms ensures the retention of their “Malayness”, the coinage has not been done arbitrarily but has been based on structured patterns and system.

KW - Partial reduplication

KW - Socio-terminology

KW - Term

KW - Terminology

KW - The Malay mind

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85013641628&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85013641628&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

AN - SCOPUS:85013641628

VL - 17

SP - 183

EP - 202

JO - GEMA Online Journal of Language Studies

JF - GEMA Online Journal of Language Studies

SN - 1675-8021

IS - 1

ER -