Jawi-Malay transliteration

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

6 Citations (Scopus)

Abstract

Jawi-Malay transliteration at basis was introduced to get information from old manuscripts that contain important information in various spheres of knowledge. The weakness in reading and understanding from Jawi source rise when new generation less in use Jawi as medium in their daily activities such as spreading and retrieval information. Using the earlier literature reviews, approaches, framework and evaluation result as guideline, we proposed some main method such as character categorise, stemming process, Unicode Mapping, Jawi-Malay Rules and Voice synthesizer. The integration of the above methods will help to quick in transliteration process and well in output. By the way, this transliteration design also have their weakness because not all word can be accurate in transliterate. For the beyond researcher, suggested to improve the rules and develop synthesizer by our own slang.

Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009
Pages154-157
Number of pages4
Volume1
DOIs
Publication statusPublished - 2009
Event2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009 - Selangor
Duration: 5 Aug 20097 Aug 2009

Other

Other2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009
CitySelangor
Period5/8/097/8/09

Fingerprint

Information retrieval

Keywords

  • Jawi-malay rules
  • Stemming process
  • Transliteration
  • Voice synthesizer

ASJC Scopus subject areas

  • Information Systems
  • Software
  • Energy Engineering and Power Technology
  • Electrical and Electronic Engineering

Cite this

Ghani, R. A., Zakaria, M. S., & Omar, K. (2009). Jawi-Malay transliteration. In Proceedings of the 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009 (Vol. 1, pp. 154-157). [5254799] https://doi.org/10.1109/ICEEI.2009.5254799

Jawi-Malay transliteration. / Ghani, Roslan Abdul; Zakaria, Mohamad Shanudin; Omar, Khairuddin.

Proceedings of the 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009. Vol. 1 2009. p. 154-157 5254799.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Ghani, RA, Zakaria, MS & Omar, K 2009, Jawi-Malay transliteration. in Proceedings of the 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009. vol. 1, 5254799, pp. 154-157, 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009, Selangor, 5/8/09. https://doi.org/10.1109/ICEEI.2009.5254799
Ghani RA, Zakaria MS, Omar K. Jawi-Malay transliteration. In Proceedings of the 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009. Vol. 1. 2009. p. 154-157. 5254799 https://doi.org/10.1109/ICEEI.2009.5254799
Ghani, Roslan Abdul ; Zakaria, Mohamad Shanudin ; Omar, Khairuddin. / Jawi-Malay transliteration. Proceedings of the 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009. Vol. 1 2009. pp. 154-157
@inproceedings{9f2b60f0c2c24e548c1fc5f526a250a1,
title = "Jawi-Malay transliteration",
abstract = "Jawi-Malay transliteration at basis was introduced to get information from old manuscripts that contain important information in various spheres of knowledge. The weakness in reading and understanding from Jawi source rise when new generation less in use Jawi as medium in their daily activities such as spreading and retrieval information. Using the earlier literature reviews, approaches, framework and evaluation result as guideline, we proposed some main method such as character categorise, stemming process, Unicode Mapping, Jawi-Malay Rules and Voice synthesizer. The integration of the above methods will help to quick in transliteration process and well in output. By the way, this transliteration design also have their weakness because not all word can be accurate in transliterate. For the beyond researcher, suggested to improve the rules and develop synthesizer by our own slang.",
keywords = "Jawi-malay rules, Stemming process, Transliteration, Voice synthesizer",
author = "Ghani, {Roslan Abdul} and Zakaria, {Mohamad Shanudin} and Khairuddin Omar",
year = "2009",
doi = "10.1109/ICEEI.2009.5254799",
language = "English",
isbn = "9781424449132",
volume = "1",
pages = "154--157",
booktitle = "Proceedings of the 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009",

}

TY - GEN

T1 - Jawi-Malay transliteration

AU - Ghani, Roslan Abdul

AU - Zakaria, Mohamad Shanudin

AU - Omar, Khairuddin

PY - 2009

Y1 - 2009

N2 - Jawi-Malay transliteration at basis was introduced to get information from old manuscripts that contain important information in various spheres of knowledge. The weakness in reading and understanding from Jawi source rise when new generation less in use Jawi as medium in their daily activities such as spreading and retrieval information. Using the earlier literature reviews, approaches, framework and evaluation result as guideline, we proposed some main method such as character categorise, stemming process, Unicode Mapping, Jawi-Malay Rules and Voice synthesizer. The integration of the above methods will help to quick in transliteration process and well in output. By the way, this transliteration design also have their weakness because not all word can be accurate in transliterate. For the beyond researcher, suggested to improve the rules and develop synthesizer by our own slang.

AB - Jawi-Malay transliteration at basis was introduced to get information from old manuscripts that contain important information in various spheres of knowledge. The weakness in reading and understanding from Jawi source rise when new generation less in use Jawi as medium in their daily activities such as spreading and retrieval information. Using the earlier literature reviews, approaches, framework and evaluation result as guideline, we proposed some main method such as character categorise, stemming process, Unicode Mapping, Jawi-Malay Rules and Voice synthesizer. The integration of the above methods will help to quick in transliteration process and well in output. By the way, this transliteration design also have their weakness because not all word can be accurate in transliterate. For the beyond researcher, suggested to improve the rules and develop synthesizer by our own slang.

KW - Jawi-malay rules

KW - Stemming process

KW - Transliteration

KW - Voice synthesizer

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=70449631664&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=70449631664&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1109/ICEEI.2009.5254799

DO - 10.1109/ICEEI.2009.5254799

M3 - Conference contribution

AN - SCOPUS:70449631664

SN - 9781424449132

VL - 1

SP - 154

EP - 157

BT - Proceedings of the 2009 International Conference on Electrical Engineering and Informatics, ICEEI 2009

ER -