Cross linguistic transfer between L1 and L2 texts: Learning strategies used by bilingual malay tertiary learners

Research output: Contribution to journalArticle

3 Citations (Scopus)

Abstract

This paper investigates the learning strategies used by proficient bilingual Malaysian tertiary learners to read Bahasa Melayu (L1) and English (L2) texts to examine if there is cross linguistic transfer between the ability to read in Bahasa Melayu and in English. Using think aloud protocols, retrospective recalls and reading passages in the L1 and L2 the study analyzed the strategies used by a group of ethnic Malay learners, proficient in Bahasa Melayu and English, to describe the similarities and differences in strategies used by these learners to construct meaning from these passages for the purpose of identifying the main ideas in the passages. The findings indicate that learners do not use similar strategies to help them comprehend the two passages. While the learners in this study were able to read the L1 passage easily, they had difficulty with the L2 passage. The complexity of the L2 passage proved to be an obstacle for some learners who may need to use more strategies with more frequency to help them comprehend the passage.

Original languageEnglish
Pages (from-to)114-125
Number of pages12
JournalEuropean Journal of Social Sciences
Volume7
Issue number3
Publication statusPublished - Jan 2009

Fingerprint

learning strategy
linguistics
ability
Group

Keywords

  • Bilingualism
  • Cross linguistic transfer
  • Learning strategies
  • Reading
  • Think aloud protocol

ASJC Scopus subject areas

  • Social Sciences(all)

Cite this

@article{7d9f2058d5634f8a83c993b06c8decac,
title = "Cross linguistic transfer between L1 and L2 texts: Learning strategies used by bilingual malay tertiary learners",
abstract = "This paper investigates the learning strategies used by proficient bilingual Malaysian tertiary learners to read Bahasa Melayu (L1) and English (L2) texts to examine if there is cross linguistic transfer between the ability to read in Bahasa Melayu and in English. Using think aloud protocols, retrospective recalls and reading passages in the L1 and L2 the study analyzed the strategies used by a group of ethnic Malay learners, proficient in Bahasa Melayu and English, to describe the similarities and differences in strategies used by these learners to construct meaning from these passages for the purpose of identifying the main ideas in the passages. The findings indicate that learners do not use similar strategies to help them comprehend the two passages. While the learners in this study were able to read the L1 passage easily, they had difficulty with the L2 passage. The complexity of the L2 passage proved to be an obstacle for some learners who may need to use more strategies with more frequency to help them comprehend the passage.",
keywords = "Bilingualism, Cross linguistic transfer, Learning strategies, Reading, Think aloud protocol",
author = "Nambiar, {Radha M.K.}",
year = "2009",
month = "1",
language = "English",
volume = "7",
pages = "114--125",
journal = "European Journal of Social Sciences",
issn = "1450-2267",
publisher = "EuroJournals, Inc.",
number = "3",

}

TY - JOUR

T1 - Cross linguistic transfer between L1 and L2 texts

T2 - Learning strategies used by bilingual malay tertiary learners

AU - Nambiar, Radha M.K.

PY - 2009/1

Y1 - 2009/1

N2 - This paper investigates the learning strategies used by proficient bilingual Malaysian tertiary learners to read Bahasa Melayu (L1) and English (L2) texts to examine if there is cross linguistic transfer between the ability to read in Bahasa Melayu and in English. Using think aloud protocols, retrospective recalls and reading passages in the L1 and L2 the study analyzed the strategies used by a group of ethnic Malay learners, proficient in Bahasa Melayu and English, to describe the similarities and differences in strategies used by these learners to construct meaning from these passages for the purpose of identifying the main ideas in the passages. The findings indicate that learners do not use similar strategies to help them comprehend the two passages. While the learners in this study were able to read the L1 passage easily, they had difficulty with the L2 passage. The complexity of the L2 passage proved to be an obstacle for some learners who may need to use more strategies with more frequency to help them comprehend the passage.

AB - This paper investigates the learning strategies used by proficient bilingual Malaysian tertiary learners to read Bahasa Melayu (L1) and English (L2) texts to examine if there is cross linguistic transfer between the ability to read in Bahasa Melayu and in English. Using think aloud protocols, retrospective recalls and reading passages in the L1 and L2 the study analyzed the strategies used by a group of ethnic Malay learners, proficient in Bahasa Melayu and English, to describe the similarities and differences in strategies used by these learners to construct meaning from these passages for the purpose of identifying the main ideas in the passages. The findings indicate that learners do not use similar strategies to help them comprehend the two passages. While the learners in this study were able to read the L1 passage easily, they had difficulty with the L2 passage. The complexity of the L2 passage proved to be an obstacle for some learners who may need to use more strategies with more frequency to help them comprehend the passage.

KW - Bilingualism

KW - Cross linguistic transfer

KW - Learning strategies

KW - Reading

KW - Think aloud protocol

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=64949180579&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=64949180579&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

AN - SCOPUS:64949180579

VL - 7

SP - 114

EP - 125

JO - European Journal of Social Sciences

JF - European Journal of Social Sciences

SN - 1450-2267

IS - 3

ER -